▲韓国人について、「漢字の廃棄」というものがこのような現象を招いたものだろう。2010年頃、韓国の漢字の支持層達が悲鳴を上げていたことを思い出す。もう、なにもかもが手遅れなのであろう。記事と日本人からの反応、関連文章などをみよう。
-ここから-
※韓国、成人の5人に1人が韓国語の文章理解力「小中学生レベル」ハングルで構成された文章の内容が理解できない2022年10月10日 韓国で10月9日は「ハングルの日」だが、韓国社会で最近、ハングル自体は読めるがハングルで構成された文章の内容が理解できない「文解能力低下」論議が浮上していると、中国メディアの環球時報が10日、韓国の東亜日報や聯合ニュースの報道を引用する形で伝えた。記事によると、韓国の国家生涯教育振興院は2014年から3年ごとに「成人文解能力調査」を実施し、文解能力レベルを日常生活に必要な基本的な読み書きや計算の能力に応じて4段階に分けている。20年10月から21年1月まで全国の18歳以上の成人約1万4000人を対象に実施した調査で、成人のうち小学校または中学校レベルの学習が必要な人は約890万人(20.2%)と推計された。国民5人のうち1人は日常生活に必要な十分な文解能力を備えていないことになる。社会や学校では若い世代の言語生活を問題にしているが、「文解力論議」ではなく「言語交換」による現象と認識して理解し合う努力が必要だという意見もある。韓国の韓悳洙(ハン・ドクス)首相は9日、「政府は公共機関やメディアと共に公共言語で不要な外国語の使用を減らし、簡単な韓国語に変えていく」と明らかにした。(柳川)Record Korea 2022年10月10日(月)
<以下、日本人からの反応>
2: しってた
4: ハングルは欠陥文字なんじゃないの?
353: >>4ひらがなだけ(句読点もなし)の文章でどれだけ意志疎通が出来るか考えたらさもありなん
11: だろうねぇ話の通じなさほんと異常だもの
22: 漢字なしでローマ字で書いた日本語の長文みたいなものでしょ?何処の国でもそうなるわ
39: 日本人なら、ローマ字だけで書かれた文章を読んだ時、頭の中で漢字と平仮名の文章に変換して文章の意味を考えるでしょ。韓国人はハングルだけの文章を読んでそれだけの情報で意味を考えなきゃいけないんだからまぁ、大変だわな
51: ひらがなだらけじゃ読む気失せるわ
55:まあ文字じゃなくて記号だしな
58: 韓国って大学進学率8割じゃなかったっけ?
67: 漢字追放して放火と防火、放水と防水とか表記が同じになって文脈から判断しろとか欠陥言語にしてしまったからな
68: 冗談抜きに漢字使え小学生レベルの漢字混ぜるだけでも全然変わるだろ
74: ハングルなんて発音記号で有って、言語文字としては欠陥品。
84: ハングルって読み書きがまともにできない愚民のために作られた簡便なものなんだろそれさえも理解できないというの?
94:そりゃそうだろ頭おかしいのだらけだもの
95:そら、そうだろ同音異語多すぎなんだから漢字放棄した時点で欠陥文字になってんだよ
100: 文字が気持ち悪いもんな
177: 漢字復活させればいいのにななんかこだわりでもあるのかな
180: >>177中国の書物に色々と自我崩壊することが記されてるとか
181:>>177属国史がみんな読めたら発狂するだろ
179: 普段の会話だってそうだろ・・何なら日本語しゃべってる同族だって話が通じねぇぞ
249: 大人になっても平仮名のみの文章を読んでるのと同じなんだから頭が悪くなっていくわ
251: 平仮名を習っていたらそうなる漢字の熟語が多いのだからね朝鮮語にも
265: ひらがなだけの文章は読み辛いのだよなその苦行を韓国人に科している韓国の国粋主義政策
254: 愚民化政策が功を奏してるじゃないかw
263: これは予想通りの結果だね
1. さすが文盲率75%のk国
2. 「はしをもってはしのはしをはしった」を地でいってるからなしかも歴史捏造がバレるって日本が作ってやって漢字との併用も捨てたし
3. 韓国人が韓国語を理解できない?じゃあアイツらは何語で会話してるんだ?ひょっとして喋ってるフリか?韓国人「くぁwせdrftgyふじこlp」
4. このニュースは嫌韓に都合がいいから捏造認定されないのね
6. えっ、日本語で言えば「平仮名」だけで構成されているハングルの文章もまともに読めないのですか?しかも自国の公用語でしょ?発展途上国でもまだ高いだろ、「一応」先進国なのにw
7. 機能性なんちゃらという奴ね
8. 日本由来の漢字語彙ばかりなのに漢字捨てたらそうもなるよね、と。反日ならせめて簡体字に切り替えるとかすればよかったのに
9. ※6失礼な!元記事にちゃんと読めるって書いてあるだろ!読めるが内容は理解できないなんてのは枝葉末節に過ぎん!
10. げに韓語は習得するのが難しき言葉、やはり殖民地時代の断絶が大きかったか…
11. できるコリアンは英語で脳内処理してるよ。土匙は学ぶ機会も無く機能性文盲のままなんだろうが。
12. 宗主様の簡体字でも使えばいいのにな
13. 日本人でも日本語理解出来ないおバカが増えてるから多少はね。
14. 特殊学級は在日だらけ、ちなみに韓国には特殊学級は ないらしい。そんな奴だらけだから。昔、小沢一郎が特殊学級がある日本がおかしいと言ってたの聞いて笑った。
15. これは韓国のこと馬鹿にできないでしょ。
16. ハングルって同音異義語が多すぎて、文章書けても意味通じないじゃん。
17. こんな馬鹿ばっかりで、よく今まで生き残れてるよねw他の生き物だったら、とっくに野垂れ◯にしてるよ。
18. 言語を理解するしないとか、対象たる個体に無理を求めたら、あかんで。何度も言うてるやろ、人と思うなと。
19. ソメイヨシノも「染井吉野」と漢字で書けば一発なんだがな(笑)
20. 理解力の無さもだけど、自分に都合の悪い情報は全て捏造や買収と決めつける思考回路を何とかした方が良いと思う。
22. この点は日本も他人の事言えないだろ。
23. 世界文字オリンピック金メダルの最優秀文字らしいぞ。
24. 日本で言えばひらがなだけで読み書きしているようなものなのに、それすら理解できないとはね。元々ハングルは漢字が読めない平民向けに作って廃れていたのを、日本が併合時代にわざわざ復活させてやったものじゃないか。もう朝鮮人は文明をすててジェスチャーだけで生活したらいいんじゃないか?あんな連中に文明を与えて人間社会と関わらせるから日本も海外も不幸になるんだよ。
26.これは日本もアメリカも笑えないような・・・SNS見てるとそう思う。
27. そりゃ少しでも理解力あれば、とっくに自国の身の程と日本と張り合う事の愚を悟っているわ。馬鹿だらけで説明しても説得も理解も出来ないからこうなっているんだろ。
28. ※16冬に線路に水を撒いて凍結させたせいで列車の脱線事故を起こした事があったがあれも同音異義語の使い分け出来ず、作業手順を読み間違ったせいだからなw
29. バキバキ反中なら仕方がないが、そうでないなら便利やから漢字も使えば良いのに。なんでハングルオンリーやねん。
30. ※10あのさ、今のハングルって日本統治時代に日本が「このままじゃ意思疎通すら困難になるから」という理由で復活させたやつなんだよ? そんなに日本統治時代が嫌いなんだったら現代ハングル捨てちゃえよ。
31. 母国語すら怪しい連中ってどうなってるの?
32. ※5併合時にハングル復活させて、識字率上げてごめんねw
33. 母国語読み書きできないとは・・・・・バカテヨン
34. ※26日本だと成人の1%程度が底抜けの馬鹿。韓国だと成人の20%程度が底抜けの馬鹿。この差がどれだけ酷いか分からないなら君も馬鹿側の脳味噌って事だから気を付けた方が良いよ
35. ※21日本よりも更に少子高齢社会である韓国から移民? つまりお前は間接的に韓国という国を滅亡させたい訳か? すげー思考回路してるんだな。
36. だから話通じないんだ理解出来た。
37. ※31ただのアホやろ。
38. 「押すだけカンタン」みたいな文字があるといいね。
39. ※15いや 読み書き以前 お前みたいになこういう記事には日本も〜絡みしかない何年同じことやってんだよ。
40. ※2きしゃ(貴社)のきしゃ(記者)がきしゃ(汽車)できしゃ(帰社)したも全く理解できないんだろうな。
41. こういう事実があるのに、あいつら日本のことは「漢字ひらがなカタカナとか分かりにくい欠陥文字」とか言って笑ってるからな。そもそもハングルて、支配層が漢文使ってた時に「愚民にも分かるように」開発されたものだから。そりゃ複雑なもの理解するようにはできてないわな。
42. 漢字・平仮名・片仮名は便利で良いね~オデン文字はどうかな?
43. ※41わざわざ積み木みたいにシンプルな形にしたのにそんな複雑なもの理解は難しいですね~
44. ハングルというよりも読解力やろ。以前韓国の大学生に「どんより」を使って短文を作りなさいと質問したそうだ。そしたらほとんどの学生が「うどんよりキムチ」って解答したそうだよ。
45. 韓国人の80%以上が、前頭葉の欠損した発達障◯者。
46. なるほど…読解できないということは文章書く方も勿論苦手だろうよ たまに千ョnさんらのムダに長く 恨みや憎悪に満ちた反日文にうんざりするけどwただの羅列した文字なのかもねw深い意味は無いんかもしれないねw
47. 韓国から出てくるな。
48. 言いたかないがネットにおるオッサンも結構ヤバめ、書籍で問題提起してるのも結構あるし。さすがに韓国男ほどじゃないが。短文じゃないと「読めなくて」怒る奴よく見るしな。
49. 知的障害の類ですね。食品の化学物質や市街地の放射性物質、近親交配で遺伝子に傷がついているんだわ。少子化なのに質まで悪化しているときたもんだ。
50. 大丈夫だ。我々もハングルで書かれたものの翻訳を読んでも内容は理解できないから、心配するな。
51.>>本※84だから下々と謂う言語無き禽獣に文字を与えたのが間違い。当時の群臣は正しかった、ソレから数百年後の今でも運用能力が無いのだから。
52.韓国の学者先生ですらこれを見越していたのに日本憎しで漢字撤廃しちゃったからね。しょうがないね。
53. 元白.丁階級とか、学力の進歩から取り残された層がいるのかな。
54. バカになるのは当然。ハングルは表音文字。表意文字の漢字とは異なる。新聞一面が全てひらがなで書かれているのと同じ。同音異義語の区別がつかなくなる。
55. 文字や言語の問題なの?文字や言語の問題なの?文字や言語の問題なの?
56. へえ、韓国人って文字読めたんだ……
57.こんな言語どれだけマスターしても時間の無駄です。
58. おめでとう!韓国は(北もだけれど)、もうもとに戻れない。日本統治時代に、尋常小学校(国民学校)へ通っていた人は絶滅状態。これから、ずっとこのままでいくしかないよ。よかったね。
59. もう教師ですら漢字が読めない世代に入れ替わってるだろ。
60. ※>政府は公共機関やメディアと共に公共言語で不要な外国語の使用を減らし、~ここだけは同意する。やたら英語そのまま使う連中にはイライラするんだよな。当てはまる日本語があるってのに。
61.哺乳類から出た欠陥生物、近親相姦を繰り返すようにした中国が悪いねんけどな。
62. 理解してない工作員の連中が事実を否定してるからそういうことだろ。
63さすが読解力がOECD加盟国中で最低なんだよな。「意見」と「事実」の区別がつかないんだと。あの国のデタラメ歴史観も納得するしかない。バカっていうよりクルクルパー。
64. 少子化だわ、その子供がまともに教育を受けていないだわ、もう終わってるじゃん韓国。
66. 韓国語の辞書には同音異義語の区別のために漢字を併記してある辞書に漢字が書いてあるなら別に漢字ハングル混合の文章でも良いと思うけどね。特に今は入力の時代だから書けなくても読めて正しく変換できればそれで十分。
67.韓国語使える上司がいたけど、英語覚えなかったことを後悔してたな。
68. ※4ソースはあそこの宗主国の報道だから
69. 同音異義語が多いんだってな。言語そのものより熟語を作らなかった奴らが悪い。漢字を混ぜると格段に表現力が広がるのにさ。
70. 李朝末の識字率が5%くらい?今では、漢字や英語の読めるエリート層、サムスンはじめ大企業に就職出来るのが昔の両班、と想定すれば、やっぱり5%くらいかも?まあ、ハングルが読めるんだから昔よりはマシ?意味はわからなくても一応「文字」なんだし。正しく「愚民文字」ですけどね。
71. 60・70年代までは漢字を使っていたから当時の書物は当然漢字だらけ漢字をまともに習わなかった人は王朝時代や日帝時代はおろか、50年前の書物すら読めないという事態になっている
72. こんな同音異義語が多い欠陥ハングル。単純な言語なのに日本向けに発信される韓国、北朝鮮の記事は難解な難しい文章になってて本当の事を伝えられてるのかと恐ろしい。
73. 80%理解出来れば良い方だよ。日本が併合する前は2%-5%位だったんだから
74.全文ひらがなで書かれてたらイライラするもんな。ただでさえ堪え性のない朝鮮人には向いてないのではw?
75. 平仮名には丸みが多く多用されている為、小さい画面でも簡単に容易に判別できる、しかしカタカナは直線的な為、小さい画面だと判別しずらい。だからハングルを平仮名で例えている人が多いが。どちらかと云うとカタカナの方が近い。ハングルは文字の棒(角数)が一つ有りと、無しだけで意味が全く違うから、かなりの欠陥文字である事は否定できない。
76. 漢字一字に対して発音記号(丸棒)を組み合わせた一文字で読みを示すのがハングル。漢字の発音を示すだけなので、表意文字としての漢字の機能がない。目隠しして手探りで意味を探るようなものだ。もともと愚民の生活に足りればよしという発想の表音文字だから、ハングルを教わるだけなら教育レベルが愚民レベルどまりになるのは必然だ。国民全体が愚民というのは朝鮮では極めて自然な文化現象である。半島は愚民のままで逝くがよい。
77. ※2誰かがこんな例を書いていた釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦 → チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
78. 日本統治下では漢字も読めたのにな。戦後独立したら漢字捨てて愚民文字しか読めなくなってどんどんバカになっていく。そして反日さえしとけば喜ぶバカ国民しかいなくなり政治家はさぞかし統治しやすいだろう。
79. 愚民化政策の成功例なんだから国民上げて喜ぶべきw
80.「ねだる(強請る)」と「ゆする(強請る)」が全く同じ漢字・送り仮名表記なのは日本語の機微を感じる
81. 読解力もないうえ条件反射で信じたいものしか信じないようなのばっかなんだろうな
82. ※63つまりウソと事実を区別する能力がないと読めました。半島の放射能を浴び続けた結果、知能が原人レベルまで退化したのでしょう。
83.いいやハングルを例えるなら平仮名ではなくカタカナに例える方が近いだろう。何故なら一般的な文章を平仮名で読むより、カタカナで読む方が圧倒的に読みずらいからだよ。
84.でも一番笑えるのは名前を漢字でつけること!自分の名前の漢字はかろうじて読めても、他人の名前はほぼ読めない!
85. 漢字がないから同音異義に苦労する漢字がないから知らない単語の想像ができない。
86. 某掲示板にひらがなだけで書き込んであの気分を味わうスレがあったが、ちょっと長文になっただけで頭が痛くなって来たのを思い出すわ。
87. 韓国の報道機関が書いた記事も内容の割にやたら冗長なんだよな。ハングルで分かりやすく書くとそうなるんだろう。
88. 実は日本人が韓国語を学ぶと、漢字語彙がわかるから韓国人より文章読解力が高くなるらしいw専門的な文書になればなるほど漢字だらけだから。
89. 朝鮮人には象形文字で良い。あれなら馬鹿でも解る。
90. もともとからして愚民向けのものだし。南朝鮮(韓国人)には相応しい文字だろ。
91. 契約書も条約文も読めないから意味不明の言動を蹴り返す馬鹿ばかりなわけだ
92. 日本人が書いた文章は、その漢字だけを拾い読みしてもある程度は理解できる。しかしハングルで書かれた文章はそんな事は完全に絶対に不可能だ。日本統治時代での漢字入りハングルが如何に正しい教育だったのかが証明されている。
93. ※91書いてある約束事を守る守らない以前にそもそも読めてない説。
94. ハングルって子音と母音を一文字に納めるから片仮名ひらがなよりは多少読みやすくスペースも取らないよ。例えばキムさんも김で一文字だし。
95. 現代ハングル語は漢字と併用するのが前提だった。その前提を覆したから欠陥言語になったんだよね。同音異義語は日本語でもかなり多いけど、漢字にする(表記する)事で情報が正確に残る。ハングル語だけだと表記しても意味が伝わらない事が多い。それを補う為に不必要な文章を追加しなくてはならない。韓国人の書いた文章が冗長なのはこのせい。
96. ※9それが、機能的文盲、文字は「音」を伝えるものでは無く「意味」を使える物、意味が理解出来ない時点で致命的。同音異義語とかではなく、イメージ出来ないんだよ。たとえば・・「やくえき」何か判りますか?「薬液」と書けば判りますね。実にこんな単純なことなのです。「やくえきをかんぶにとふ」・・「薬液を患部に塗布」ハングルは個人的に文字として認識しない。発音記号だと思ってる。ハングルの問題は、未知の内容の理解。「桜の自家不和合性」と言われても理解不能なのがハングルの問題点、知らない単語は推測も不可能。日本語は漢字があるから、「自家受粉しないのか・・」と理解出来る。がハングルは意味不明で推測も出来ない。(これが数年来桜の起源説を唱えていた理由、大学教授ですら理解出来て無いのだから呆れる。)
97. 漢字もそうだが「学校」も日本残滓だぞ。いいのか?
98. 所詮、愚民用の文字。韓国人には相応しい。
99. ※88と言うか日本使ってるからね韓国
100. そもそもあの変な文字を見るだけで気分が悪くなる
101. でも当の韓国人はハングル世界一ってホルホルしてるから幸せなんじゃねえの日本語由来の言葉使って日本語を蔑んでるけど
102. 中国人も似たようなもんだろw中国も朝鮮も単なる家畜なんだか文字の意味なんか気にするな
103. そのくせ日本語で表現するのが困難なくらいの悪口や侮辱的表現は他言語より豊富にあるってのは不思議よね
104. 文字に意味がないからな。韓国人が自ら選択したんだよ。韓国人に生まれるヤツが悪い。韓国人は、韓国人に生まれた罰として来世も韓国人な。w韓国人に生まれてざまーみろ!
105. 「小中華」というなら、漢字を混ぜなさいな。何の問題もないでしょうに。
106. 韓国人がみんな漢字を読めて、朝鮮半島の正史「三国史記」で脱解尼師今のことを知ったら発狂するだろうな
107. 文字より脳に欠陥がありますから。
108. 基本的な韓国人の文章能力は、Google翻訳機能が白旗を上げる程に酷過ぎて、笑えるレベルです。「カイカイ反応通信」にて、韓国人と会話を試みてもらうと、良く分かります。そもそも、基地七割の御国柄なので、文章以前に会話が成り立た無い人達ですけどね(笑)。
109. 隣国がアホなのは長い目で見れば好都合なんじゃないでしょうかね。自ら愚民化してくれるとは手間が省ける。これは他山の石としなければなりませんね。一に国語二に国語三四が無くて五に算数ですよ。小学校で英語なんてやってる場合か。我々の祖国は日本語なんですもの
110. 日本人も一緒だよ。
111. 語彙は「食う」「寝る」「やる」の三種があればよい。
112. 韓国は1998年の経済破綻でIMF管理下に入ることよって、アメリカ型社会になり貧富の格差がひどくなる。まともな教育を受けれない層が拡大している。
113. 朝鮮人にとって「白鳥の湖」は韓国起源だと言って譲らんそうだ。白.丁の湖と勘違いしてるから笑える。
114. だって韓国人は文章を正しく解釈する必要がないんだもの。外交とか見てればわかるでしょ。
115. 欠陥なのは文字だけか?
116. ※110 9年前の記事だけどOECD 大人の知力調査 日本、「読解」「数的思考」1位
117. ※111そやで朝鮮人同士の挨拶は「飯食ったか」おはようとは言わんそうだな。
118. ※111「遊ぶ」じゃなくて、「性交」なのが、テヨン
119. 脳に欠陥があるってホントだったんだな
120. そやけどな俺も子供の頃は「ソウルミュージック」をてっきり韓国の音楽だと信じていたから。あんまり朝鮮人を笑えんわ。
121. ※110 <-「5人に1人」が実際に来てて草
123. ※113韓国では自虐ジョークでピザ韓国起源説のCMが流されたことがあるが、そういうのは自分たちもある程度認識してるみたいだ。
124. ハングル語は世界一優れた言語の設定はどこ行っちゃったんだよ~。
125. ※120これは子供ではなく、成人の話。むしろそちらを勘違いしてる点で、韓国人を笑えない。
126. どんなことでも成果を得るためには平気で「ズル」をする国民性だから、学生時代は及第点を取るための「カンニング」は当たり前! 日本でもごく一部にそういう不心得者もいるが、韓国では大多数がそういう奴らなので、こういう調査結果になるのは当然の話。たとえ漢字を導入しても国民性まで変えられない!日韓併合時代に日本語を学習した老人が「何か難しいことを考えるときはなぜか日本語で考えている」と語っていたが、ハングルでは難しいことを考えられないので経済制裁と輸出規制が区別出来ないし、大学院生の書く博士論文が日本の高校生クラスの作文と同程度だったりする。更に「ズル」の国民性なので博士論文はほとんどがグーグル検索のコピペというありさま。でもノーベル賞欲しいって、開いた口がふさがらない。
127. ※125よくぞ言ってくれた。そちに切腹を命ずる!
129. そうか、日本だとひらがなのみでーって言うけども、それの読み込み時点でも差が出るのか確かに日本人だと自然に脳内変換される漢字にあたるものがないってかなりでかいハンデだな。慣れで補うにも限度はあるし、頭に血の上りやすいあちらのやつらにゃ細かく理解する時間も足りないか。
130.※126ヴィトゲンシュタインは、言葉が人間の理解の限界だから、言葉で語りえないものは考えるだけ無駄だと語っている。(ちなみに熱心なプロテスタント教徒だったヴィトゲンシュタインが本当に関心をもっていたのは「語りえない」ことの方で、それに近づく唯一の方法は、「語りえること」の限界を見極めることだという逆転の発想から言語の限界を追求した)
131. 能力低下と言うより、日本で言うと全部平かなの文章の上、「放火」と「防火」が全く同じ発音、同じ表記と言った文字ばかりで、人によって捉え方や意味が全く変わる欠陥文字なのもあるだろ。これに感情論だけで読んでるんだから、都合のいい部分しか頭に入らないし気に入らない事は火.病って受け付けられないんだろうね。そもそも韓国人は「理解する」って能力自体が欠如してるんじゃないの?
132. 文字の問題じゃないだろう
133. 試しに日本の新聞が一日だけでも全文ひらがなで掲載したら気が狂いそうになるけど、韓国人は生まれたときからそういう環境なので、みんな気が狂っているのか?
134. ウリジナルが両班の暗号しかなかったんだから福沢先生のせいではない。
135. 横からだが、ミュージックに決まってるだろう。あいつらなぜか戦後も日本のカタカナ英語を取り入れ続けている。韓国が進歩した最大の要因は、現在に至るまで知識人はみんな日本語が大得意なので、日本の文物や技術を容易に習得できるところ。
136.そしたら日本中に阿保みてえに書いとく必要無いんでない?
137. 元々朝鮮人の9割以上が文盲で、大日本帝国が学制を敷いて教育する過程でハングルを普及させた。言わば奴等の言う日帝残滓そのものなんだから、清算が順調に進んでる事を誇らしく吹聴するんじゃないの?何故嘆く?着々と日本に併合される前に先祖帰りしてるんだからもっと文盲率向上に努めろよ。
138. 朝鮮人に「柔らかい魚は?」を質問すると返って来た答えが「ふにゃ(フナ)」だったり腹の大きい魚は?には「にんしん(ニシン)」とか無茶苦茶やろ。
140. 学術分野の用語は、ほぼ漢字の使用を前提とする日本語由来だから、学術書専門書ほど難読になるよな。酸素水素がサンソスソ程度はまだいいとして、二酸化炭素をハングル表記したら이산화탄소なんだとさ。この文字列から炭素と酸素の化合物であることを読み取れって、かなり無理ゲー。更に複雑な化合物のハングル表記って、呪文だろw漢字を捨てた時点で、学術書は英語とかフランス語とかに切り替えなければならなかったって話。昔、KIGAMだか言う韓国の地質調査所みたいな所に出張した時に、漢字ハングル混じり分で書かれた地質の専門書があったから、試しに読んでみたら、めっちゃ意味が読み取れるのな。専門用語が全部日本語そのまんまなんだもん。
141. ※23主催者は誰ですか>世界文字オリンピック
142. ※133今もロングセラーを続ける、1960年代に出版された梅棹忠夫の「知的生産の技術」では、日本語の能率化を図るため(特にかなタイプライターを使えるようにするため)、漢字を廃止することが主張されている。そしてそれを実現するために、同音異義が多くて区別のつきにくい漢語の使用をできるだけ控えることも主張されている。まさに日本アホ化計画。
144. ※41なお、その愚民は原初のハングルを理解できなかったので一度は埋もれてしまったというね。その後日本によって分かりやすく直されて教えられたのを理解せずに使い続ける朝鮮人。
145. だから、あんな慰安婦像も作る頭オカシイ民族なんだ・・・
146.日本が日帝36年の間にハングルを近代化して国民に普及教育をしたせいニダと言い出したら大したもんだ。ハングルを近代化して普及教育をして朝鮮の識字率を圧倒的に高めたことを認めるようになれるだけでも韓国人の大きな進歩じゃ。
147. 朴政権の時はまだ漢字と併用してたよね。言語を退化させて進化するのをやめた民族って珍しい。グレイがサンプルとして宇宙に連れてってくれるよ。頑張ってね。
148. ※80「まじない」と「のろい」
149. ※146なお「日本人が我々の言葉を奪った」と主張している韓国人は、ハングルの日が日本統治時代に制定されたことに気が付いてない模様。
150. ※119在日朝鮮人は日本語で教育を受けてるのが多いはずだが、朝鮮人的な遺伝形質を失ってないようにみえる。根本的にアレなんだろう。
151. でも連中はそのハングルにホルホルしてるという喜劇。
152. ハングルって文字数24文字しかないからひらがなだけの文章以下だぞ。
※【中国】なぜ日本は韓国のように「漢字」を捨てなかったのか=中国メディア2016/11/02(水) 中国メディア・今日頭条は1日、「どうして日本は韓国のように漢字を放棄しなかったのか」とする文章を掲載した。文章はまず、韓国が20世紀に漢字を日常的な文字体系から外したと紹介。「歴史的に自らの命運を決められなかった国として、漢語文化圏から脱して独自の文字や言語体系を持とうとし、民族的な自信を高めようとする行動は理解できる」と評する一方で、同じく1000年以上にわたり中国文化の影響を受けてきた日本では「どうして漢字が配され、自ら開発した仮名に取って代わられなかっただろうか」と疑問を呈した。そのうえで、実は日本でもかつて漢字の廃止を検討した時期があったと解説。しかし、討論の末最後は残すことを選んだとし、そこには「漢字を廃することは単に文字を廃するのみならず、字が背負っている文化を捨てることになる。よく分からない愛国的偏向により漢字を廃せば、大きな損失になる」という考え方があったと説明した。そして、今の日本では漢字を含む書道が小学校で必修となっているほか、本場である中国を大きく上回る書体が開発されていると紹介。「日本の漢字や書道に対する熱愛ぶりは、自らの心の中から出ているものである」とし、漢字文化がもはや「中国のものではなく、日本の文化や魂を象徴するもの」として認識されていると伝えた。 文章は、漢字を日本文化の象徴と考える日本人に対して「われわれは怒るのではなく、むしろ喜ばなければならない。われわれの文化が極めて大きな伝播性と親和力を持っていて、その深さも計り知れないことを示しているからだ」とした。そして、今の中国の文化人が考えるべきは「西洋文化の偉大さへの賞賛」ではなく、「中華文化の根っこを深く掘り下げること」なのであると論じた。 日本の言語文化を大きく発展させた仮名文字も、元は漢字から生まれたもの。そして、漢字自体ももはや日本文化とは切り離せない存在になっている。かつて、漢字の廃止は識字率の向上に寄与するとの観点から語られることもあったが、高い識字率を実現している現代の日本においては、廃することによるデメリットの方が圧倒的に大きいはずだ。 日本人は漢字文化を現代に至るまで大切に守り、発展させてきた。同時に、アルファベットなど西洋の言語文化も柔軟に吸収して「日本語化」してきたのである。文章は「西洋文化の偉大さを賞賛することを考えるのではなく」と中国の文化人に呼びかけているが、「西洋文化の優れた部分を探して取り入れるとともに、中華文化の根っこを深く探れ」と呼びかけるべきではないだろうか。少なくとも日本はこれまで、そうやって文化を作り、守ってきたのである。
※漢字を廃止した韓国はすでに手遅れ、日本ももはや廃止は不可能=中国2016-09-12 韓国は現在、文字の表記においてはハングルを使用しているが、かつては漢字を使用する国だった。しかし、韓国では独立以降にハングルを専門的に使用すべきという論調が高まり、1970年代から漢字教育が廃れ始めた。今でも漢字の使用を復活させるべきという主張もあり、韓国は使用する「文字」をめぐってずっと揺れ動いてきたと言えよう。漢字は中国で生まれた文字であり、日本でも漢字が使用されているが、日本では漢字の使用を廃止したことはなく、廃止すべきという論調が高まったことはないのはなぜなのだろうか。中国メディアの今日頭条はこのほど、日本にも平仮名やカタカナがあるのに、なぜ日本人は韓国人のように漢字を廃止しようとしなかったのかと疑問を投げかけた。記事は、日本にもかつては漢字廃止論者がいたことを紹介する一方、「漢字の廃止は文字の廃止にとどまらず、漢字にかかわる文化を捨て去ることにつながる」との見方があったことを紹介。偏った愛国心だけで漢字を捨て去ることは大きな損失だと指摘し、「一度漢字を廃止した韓国は後悔してもすでに手遅れ」であると論じた。続けて、中国で生まれた漢字という文化は「すでに日本人の生活に深く浸透している」と主張したうえで、日本人の「漢字愛」は近年拡大を続けていると主張。書道教室や漢字能力検定協会などの存在を挙げたうえで、漢字が1つの産業となっているうえ、日本人の「骨の髄まで」漢字が浸透した今、日本人はもはや漢字を捨て去ることは不可能なのだと論じた。漢字廃止論は漢字を使用していた中国を除く国でも存在した論調だが、廃止しなかったのは日本だけとされる。韓国は漢字を廃止して事実上ハングルに統一したほか、ベトナムも漢字は使用されなくなっている。
※日中韓】文字文化「日本人は韓国人より賢い選択をした」韓国の漢字廃止は「民族を滅ぼす」に等しい:2015/04/22(水) 2015年4月20日、中国のネット上に「なぜ日本は韓国にならって漢字を廃止しないのか」と題したスレッドが立った。 スレッド主は、「日本もかつて漢字の廃止を検討したことがあるが、結局は使い続ける道を選んだ。 長らく漢字を使ってきた日本では、漢字は大きなウェイトを占めている」と紹介。 さらに、日本の専門家の意見を紹介し、「漢字を廃止することは単に文字を廃止することとは違う。 漢字によって受け継がれてきた文化を捨てることになる。中国文化は宝であり、韓国人は今頃後悔しているだろうが、すでに手遅れだ。 この点において日本人は韓国人より賢い選択をした」とつづり、漢字は日本人にとってすでに切り離すことのできない文化の一部となっていると語った。 このスレッドに対して中国のネットユーザーからは、「漢字を廃止するなど愚か。日本人は韓国人より賢い」 「日本は韓国のまねをする必要はない」 「文字はその国の文化を代表するもの。その文字を廃止するということは、一つの民族を滅ぼすと同等の意味を持つ」 「韓国は永遠に中国と日本の後を追う存在なんだろうな」 「ただ単に、漢字が便利だから日本は使い続けているのではないか?」 といったコメントが寄せられている。
※漢字教育の復活で『韓国人の頭が今以上に悪くなる』と懸念中。ハングル教育を是正する最後の機会を失いつつある 2015/02/18(水) 「学習負担」94%「私教育憂慮」91% 教育部が3年後から学校の現場で適用する「2015年教育過程」を改編し、小学校教科書に漢字を併記しようとしていることに、多数の小学教師が生徒たちの学習負担を増やすだけでなく漢字先行私教育を煽るとして反対していることが明らかになった。 17日、韓国初等国語教育学会がハンギル・リサーチに依頼した全国の小学校教師1000人を対象にしたアンケート結果によると、小学校教師の65.9%が教科書の漢字併記に反対していることが明らかになった(「してはならない」13.2%、「あえてする必要ない」52.7%)。漢字併記を「したほうが良い」(30.6%)あるいは「しなければならない」(3.0%)と答えた教師の中にも、学習負担や私教育誘発などに対する憂慮に共感する人が多かった。子供の学習負担が増えることには94.1%が同意した。また、大多数(91.1%)が漢字先行学習や漢字級数認証試験受験など漢字学習の私教育が増えると考えた。多数の教師(84.0%)が教科書を読む速度が遅くなる悪影響を憂慮した。初等漢字教育は2011年から学校裁量で創意的体験活動時間に限りできるようになった。初等教科書の漢字併記についてイ・チャンドク京仁教育大教授(韓国初等国語教育学会長)は「母国語の発達を阻害するだけでなく漢字暗記が優先視され他の科目教育まで影響を及ぼす危険がある政策を、国民的合意なしに推進してはならない」と話した。ソウル・ヤンチョン小学校のコ・ソンウク校長(62)は「1970年3月に小学校教科書から漢字が消えてすでに完全に定着した状況にある。漢字併記の悪影響に対する憂慮の声は多いが、妥当な根拠もなく再導入しようとするのは納得できない」と批判した。 教育部は昨年9月に2015年文・理科統合型教育過程改正案を発表した際に、小学校で適正な漢字数を明示し教科書に漢字を併記する方針を明らかにしており、今年9月の2015年教育過程確定を目標に初等漢字教育関連政策の研究を進めている。 イ・スボム記者
※韓国】韓国にはやっぱり漢字が必要!世論調査で漢字に対する韓国人の考えが明らかに―韓国メディア:2014/10/16(木) 2014年10月10日、福州晩報は韓国メディアの報道を引用し、韓国の世論調査を紹介。調査で漢字を理解できないことが不便だと過半数が答えたという。 韓国・聯合ニュースによると、世論調査企業ギャラップ社は韓国の成人1004人に対しアンケート調査を実施。「漢字を理解できないことで生活に 不便はあるか?」の項目では、54%の韓国人が「不便」と答えた。 アンケートでは、「漢字は外国文学か?」との質問もあり、これに対し韓国人の47%が「外国文学」と回答し、48%が「漢字は韓国の文学でもある」 と答えている。さらに、漢字の使用については、57%が「ハングル・漢字の両方を使用」と答え、41%が「ハングルのみを使うべき」と答えた。 2018年から小学3年生以上の教科書で漢字を併用するという韓国政府の決定に対しては、賛成が67%で反対が29%だった。
※2014/05/02漢字を捨てた韓国、捨てなかった日本―中国メディア 中国メディア・時代週報は25日、近代中国の白話文運動の後遺症を、日本における漢字廃止をめぐる動きと対比する形で論じた、華中師範大学国学院院長で書法家の唐翼明氏による評論文を掲載した。五四運動のなかで起きた白話文運動の重要性は誰もが認めるところだ。しかし、今や完全に天下を取った白話文の推進運動には本当に問題点はなかったのか、という疑問が提起されたこともほとんどなかったのだ。以前、柄谷行人氏と四方田犬彦氏という2人の日本人学者に「なぜ日本はハングルのように漢字を捨ててひらがなやカタカナに置き換えないのか」と聞いたことがある。その答えは「1つの漢字を捨てることは、その字に込められた文化の珠玉を捨てることになる。韓国人は今、後悔しているよ」だった。その正論ぶりと思考の深さにとても驚いた。その話から、白話文の台頭で中国人の日常生活、そして記憶からさえも追い出されていった文語文の境遇に思い至った。われわれは文語文が背負ってきた文化的な宝まで葬り去ってしまったのだろうか。もちろん、文語文は漢字廃止のように完全に捨て去られたわけではなく、白話文の中に一部が生きている。しかし、使わなくなった、あるいは意味が変わった字句が沢山あることは否定できまい。たとえば、儒家の中心的概念の「仁」は、白話文では単独で使うことがほぼない。しかし、その文化的含意は、白話文で登場する「博愛」などの言葉で機械的に置き換えられるものではないのだ。白話文運動によるもう1つの明らかな後遺症は、知識人を含めて、古典を読める中国人が減っていること。また、文語文の美しさが失われ、われわれの言語や文字は粗雑なものとなった。尊敬や婉曲表現、数十はくだらない豊かな一人称代名詞など、実に口惜しい。この問題は、われわれの言語や文学、さらには青少年教育にもかかわる話だ。特に文字や言語の専門家をはじめ、多くの人が討論に加わることを切に望む。
※2013/07/17(水)韓国人の40%が本読まず、大学生の25%が「大韓民国」を漢字で書けない
韓国語の語彙は漢字由来の「漢字語」が約7割を占める。それを表音文字であるハングルだけで表わすのだから、日本語を平仮名だけで書くようなものだ。自ずと同音異義語の判断に迷うことが増える。表意文字である漢字であれば、知らない熟語が出てきても意味が掴みやすいが、ハングルではそうはいかない。 意味が分かりづらいものを簡単な言い回しに言い換えることもある(日本語で譬えると「腐心する→もんだいを かいけつするためにがんばる」といった具合)。だからどうしても幼稚な表現になり、言い換えのできない抽象的な 概念などの理解が難しくなる。書物に漢字語がたくさん出てくると意味不明な言葉の羅列に見えるが、ハングル専用世代はそこを読み飛ばす。 残りの文脈でなんとなく理解した気になるのである。したがって本を読む気も失せ、読書量は激減するわけだ。さらに恐ろしいのは文化の断絶である。古典や史料がどんどん読めなくなり、大学の研究者たちでさえ1960年代に 自らの指導教授が書いた論文を読むことができないのだから、問題の根はとても深い。
※韓国の文盲率が高いのにはハングルの欠陥が関係していた:2011/10/31(月)
いつも疑問に思うんだが、例えば ダイガクと日本人が耳にすれば、大学という漢字を頭に描くが、 韓国の人はテーハクと聞いてテーが大きいの意味で ハクが学ぶことって思うんだろうか。
566:>>565 そもそも分解せずに覚えこむ。記憶力の勝負だね。
580:>>566 英語のアルファベットと同じじゃん イギリスでも20%がアルファベット読めない病だし ハリーポッターも読書できない病告白してたじゃん。
596:>>580 あと、アルファベットと同じで、文章の中の言葉の羅列に変化が少ないので、 大量の識字障害を生む。 アルファベットで15%くらいが程度の差こそあれ、識字障害者だそうだから、似たような比率では。漢字は、個々の漢字の形が違い、覚えやすいので識字障害は少なく、 さらに、漢字に片仮名平仮名混じりの日本語が変化、識字容易性が高いので、一番識字障害が少ない。
604:>>596 習得が大変だけどな。 もっとも大変だからこそ早くから学校などの制度が発達したととも言える。
607:>604 日本語は、漢字、片仮名、ひらがなが規則正しく別れているので学習が容易。 反復で覚えるだけだから、小学生低学年でも文盲が出ない。 ハングルは、組み立て文字なので、早生まれの子をはじめ、低学年の児童には複雑すぎて、 落ちこぼれがどうしても、毎年3割も出る。 低学年にいきなり漢字を教えることより悪く、 漢字的なもので、しかも「組み立て、組み合わせ」が難しすぎる。 で、3割以上が文盲状態、2割は識字困難、当然、その子達は、他の勉強もお手上げになる。 で、韓国は英国など以上の文盲、識字障害を毎年大量に産むはめになってる。
612:>>607 それ早生まれの子は受験失敗組になるの確実じゃん。韓国では小学校でその後の運命左右されるんか。
613:>>607 > 低学年にいきなり漢字を教えることより悪く、 漢字的なもので、しかも「組み立て、組み合わせ」が難しすぎる。 これが肝だろうね。中国は漢字を直接教えてるわけだから。漢字由来なのにそこから離れて教えようとするからまずい。
614:>>580 英語の学術用語にはラテン語、ギリシャ語起源の単語が多くて解りづらいからなあ。読み方さえ定まっておらず、読めても言いづらいし聴きづらい。 合成語が多いから辞書を引くには語を分けねばならん。 もととなったラテン語の規則に反して語形が変わるから調べづらい。 医学や生物学に関する文章を見ると一見して英語と解らない。 「ん? 何、これ……もしかしてラテン語???」 よく見ると is とか of とか the とかがあるので英語だと解る。 あれは日本人にとっての経文みたいなものらしい。
760:日本人も漢字捨てる? その為に区読点があるわけだし。
761:>>760 同音異義語の書き分けはどうするのよ・・・
776>>761 洗浄=せんじゃう 戦場=せんじょう にするとか。
805:>>776 調べたら「洗浄」は「せんじゃう」、「戦場」は「せんぢゃう」なんだな。 だから、江戸時代初期まではこの2つは発音が違っていた。かなり最近の話だ。 字音仮名遣いを駆使すれば今よりはかなり同音異義語が減るが、覚えるのが相当大変になるな。 例えば「じょう」でも、「浄・壌・状・譲・静」などは「じゃう」、「乗・剰・冗・蒸」などは「じょぅ」、「擾」などは「ぜう」、 「場・定・嬢」などは「ぢゃぅ」、「条」などは「でう」、「畳」などは「でふ」だと覚えるなんて、記憶の負担が大きすぎる。 ただ、字音仮名遣いを覚えてれば、中国語や韓国語の漢字音を覚えるのはかなり楽になるな。例えば「あう」は中国語で ao 、韓国語で o になるし、「おう」は中国語で ou 、韓国語で u になる。「あぅ」は中国語でも韓国語でも ang 、「おぅ」は中国語でも韓国語でも ong。 「ふ」で終わる字は韓国語では p で終わる
※【韓国】韓国の漢字教育最後の砦、高麗大が漢字資格取得義務を事実上廃止:2011/06/11(土)
■高麗大、漢字資格取得義務制を事実上廃止 韓国の大学で唯一漢字の資格取得を卒業の条件としている、 「漢字教育最後の砦)」こと高麗大学が揺れている。 高麗大は2004年から漢字検定2級以上の取得を卒業資格に含めてきたが、 今年4月、既存の立場から一歩退いた。 漢字資格の取得を今後も卒業の条件に含めるかどうかは、各学部の自主的な決定に委ねるという。 学校側は「学業の負担になるという一部学生の反発があり、 学科別に自主的に決定する方がよいだろうという意味で方針を変更した」と話している。これについて、校内では激しい論議が繰り広げられている。 「今まで通り漢字資格の取得を卒業の必須条件としよう」という立場と 「漢字教育を強制するのは望ましくない」という意見だ。高麗大の看板とも言える法学部が今年4月半ば、真っ先に廃止の方針を発表した。法学部は「法学の勉強に漢字は必須だが、漢字の資格取得を強制する必要はない」という立場だ。 情報通信学部、生命科学部、政治経済学部、理科学部が法学部の後に続いた。 漢字の資格取得を維持するのは、経営学部、医学部など。教育学部や薬学部など 3学部と造形学部は、まだ立場を決めていない。 鳥致院・世宗キャンパスの人文学部は漢字資格取得の代わりに、 漢字科目を義務的に受講するという折衷案を選んだ。 高麗大漢文学科のキム・オンジョン教授は 「学部ごとの判断に任せるということは、 事実上漢字資格の取得義務制を廃止するということだ」と話した。
14 ::2011/06/11(土) まぁ自然淘汰だと思えばいいのさ。 朝鮮民族に漢字は必要無かったのさね。 たださ、名前どうすんだ? 名前は漢字 で書くのにさ。
37 :だって漢字がわかると → が: 白日の下にさらされる →『惨めな属国だった歴史を隠したい』 世界で知られるように、朝鮮はずっと中国の『属国』だった。記録や物的証拠も国内外に数え切れないほど残っており、留学経験のある朝鮮人にも 自ら属国であったことを認めている者もいる。そもそも韓国の古い国旗にまで 「大清国属(清=中国)」と書いてあったのだから属国だったことは否定しようがない。しかし韓国は国家レベルで「属国だった過去」を消し去りたかった。古い国旗が発見された時も、韓国国内のニュースでは「大清国属」という文字をカットして報道したほどである。
※漢字教育については、賛否が分かられるところだが、これを学んでおくことは、アジア文化圏に住む場合においては非常に便利な点が多い。
1. アジア文化圏は漢字文化圏である。韓国、中国、日本だけでなく、台湾、香港、シンガポール、マレーシアなどアジア地域のほとんどが漢字文化圏である。外に出てみれば、漢字で記載された文字を多く見かける。それが読めなければ文盲扱い。2. 中国語や日本語などの言語を習得する際にも非常に有用である。少しずつでも漢字を身につけておけば、後々、アジアの言語を学ぶ際に非常に有用となる。台湾や香港のような場合は、我々が書く字体(繁体字)を使用しており、中国もその字から少し簡略化した簡体字を使用している。基本は似ているので、繁体字を知れば簡体字に切り替えることも簡単だと言える。 3. 韓国語の70%以上が漢字語になっている 周知の通り、我々が使用する言葉の中には無意識のうちに漢字が使われている。漢字を正しく理解すれば、ハングルもさらによく使えるというもの。★要約:1. アジア圏における漢字の使用範囲はとても広い。2. 漢字の勉強を少しずつでもしておけ。3. 結婚式や新聞などを見ていても漢字が出てくる。
<以下、韓国人からの反応>
2. 韓国人 漢字ぐらいは読めるようにならなくては。私も最近、少しずつ勉強をしているところだ
3. 韓国人 同意。漢字は重要である。
4. 韓国人 知っておけば便利ってとこかな。
5. 韓国人 漢字は学んどけ。漢字が分からなければ文盲であり、分かれば両班だ。とにかく子どもたちには漢字を教えろ。漢字は中国語ではない韓国の歴史であり、我々の文化だ。
6. 韓国人 4年前に2級を取ったが全部忘れた…。
7. 韓国人 3級取ったが使う機会がない。
8. 韓国人 漢字を勉強するぐらいなら、その時間を使って英語を勉強した方が100倍助けになる。
9. 韓国人 >>8正解。
10. 韓国人 分からない単語であっても、漢字であればその意味を大まかな推測はできる。
11. 韓国人 売掛金と未納金の違いが何か分かるやついる?発行済み未払小切手という単語の意味を推測することができるやついる?
12. 韓国人 >>11受け取っていない金と、支払われてない金すでに発行されたが、まだ支払われてない小切手のことだろ病身低能野郎めハングルで正規の教育課程を受けたやつなら漢字を一文字も習わずとも知ってることだわ漢字を知ってるからって偉そうな顔でべらべらしゃべんな。
13. 韓国人 必要性を感じられない知らないことがあればNAVER検索すればいい。
14. 韓国人 自分の名前だけ漢字で書ければいい。その他は、その都度学べばいい。
15. 韓国人 法律を勉強するのであれば漢字は必須。
16. 韓国人 今回、母方の祖父の葬儀に行った時、香典袋に漢字で記載されている名前が読めなかった自分の無知に限界を感じた。漢字はたくさん覚えておいた方がいい漢字を勉強すれば、仕事、結婚式、葬式の際に役立つ。補足:朝鮮における漢字 - Wikipedia 漢字廃止政策の前後、または政策実行の程度によって習得率が変わり、つまり韓国での漢字教育(知識・能力)は世代によって異なっており、大多数は自分の名前、自国の名称すら書くことができないが、たとえ漢字を扱える人であっても“読めても書けない”人が多い。現在、韓国内で漢字が使用される場面は、漢字圏からの訪問客対策として実施された道路標識や公共交通機関での漢字併記、ニュースなどにおける国名の漢字略称、新聞の見出し文字、「大」など特定文字を強調したい場合、法律関係、仏教関係、冠婚葬祭などに限られる。
17. 韓国人 とりあえず7級までは義務化しよう。そのぐらいのレベルであれば現実的であろう・
18. 韓国人 >>17漢字7級と言えば小学生レベルではないか?
19. 韓国人 >>18 7級であれば大抵の単語は推測が可能であろう。
20. 韓国人 >>19 7級って本当に基本中の基本だよ下手したら1日で覚えられる。
21. 韓国人 漢字は軍隊で2000字以上覚えたから日本語を学ぶときに便利だった。しかし、中国語は漢字が分かっても全然意味が分からない。
22. 韓国人 >>21中国は簡体字を書くからな台湾に行けば使えるよ。
23. 韓国人 >>22日本語はもともと少し読めた。だから漢字を覚えたことで、さらに読みやすくなった。対して、中国語の文は、漢字が読めても意味が把握できない。
24. 韓国人 確かに日本語を覚えたいとは思うが、正直、漢字は幼い時に触れて以来やってないから、とても難しいことのように思えてしまう。
25. 韓国人 3級と4級程度を取得しておくことは韓国語の助けにもなるが、2級からは異常な形の漢字が多くなる。
26. 韓国人>>25 2級漢字は名前に使われるのが一般的だよ。
27. 韓国人 軍隊に服務している時、衛兵所に書かれている漢字を読めて、優越感に浸れたこと以外に、漢字を知っているからと言って良いことは何一つなかった。
28. 韓国人 漢字抹殺政策を敷いたベトナムも、最近になって漢字教育を再実施しようとしているというニュースがやってたな。補足:ベトナム漢字復活論 - Wikipedia 17世紀にフランスのカトリック宣教師、アレクサンドル・ドゥ・ロードが考案したベトナム語のローマ字転写法が、19世紀後半のフランス植民地化以降「クオック・グー(国語)」と呼ばれるようになって普及し、1919年の科挙廃止の要因もあって漢文の使用領域が狭まったため、次第に漢字使用は減少した。1945年のベトナム民主共和国成立後、北部では公教育における漢字教育が実質的に消滅したが、南ベトナムでは1975年まで中等教育に「漢文科」が存続していた。1960年代後半のベトナム民主共和国では、漢字語を固有ベトナム語に言い換える運動が推進された。現代のベトナムで、漢字復活の主張もない訳ではない。ホーチミン市国家大学のカオ・スアン・ハオ教授(言語学)は、「言語学的にはベトナム語のローマ字表記は適切ではなく、漢字と字喃を捨てたことは、文化的損失だ」と述べ、中学校・高等学校での漢字教育の義務付けを主張している。
29. 韓国人 アホか5000年も前に作られたゴミ文字をなぜ学ばなくてはいけないのか。ゴミ低級言語は消えるべきであって。
30. 韓国人 漢字を覚えたとしても、中国は簡体字を書くから意味ない。そもそも、日中韓、東南アジアなどは、漢字文化圏ではあるが、同じ意味の言葉でも使う漢字は異なってくる。故に韓国漢字語を使っても、中国人、日本人は分からないという。補足:簡体字 - Wikipedia簡体字は、1950年代に中華人民共和国で制定された、従来の漢字を簡略化した字体体系である。中国大陸のほか、シンガポールなどでも採用されている。
31. 韓国人 中高で学ぶ漢字レベルで十分だろう。あえて別に学ぶ必要はないと思う。補足:教育用基礎漢字は、大韓民国政府の文教部が1972年に制定した漢字の集合。日本の教育漢字(学習漢字)に相当。中学校・高等学校でそれぞれ900字、計1800字を学習する。字形は、正字体(旧字体)。2001年に漢字の改定(追加、削除)をして、同数の1800字)。
32. 韓国人 簡体字を学べ。正直、繁体字は韓国と台湾だけで使う漢字である無駄だ。中国や日本に行くのなら、簡体字をたくさん覚えた方がいい。
33. 韓国人 >>32繁体字が分かれば、簡体字も読むことができる。ちなみに、日本と中国の簡体字は異なる。中国と日本を除いた台湾、香港、シンガポール、その他漢字圏は繁体字を使う。
34. 韓国人 漢字を勉強する時間があるなら、その労力を英語に投資する。
35. 韓国人 漢字は重要だとは思うが、英語はもっと重要である。
36. 韓国人 漢字を知らないやつ=韓国語を知らないやつ。
37. 韓国人 親の名前ぐらいは漢字で書けるようにしておかないとだろ。
38. 韓国人 >>37自分の名前も漢字で書けないのに?
39. 韓国人 はい、次の中華思想信者。
40. 韓国人 漢字を知らなくても生活には支障がありません。
41. 韓国人 言語力は表現力に直結するため、その人の思考の深さまで決定付けると思っている。しかし、漢字とは費用対効果の薄い言語であるとも思っている。
42. 韓国人 小学生ならともかく、カチカチに固くなったお前らの頭では、漢字は覚えられないだろう。
43. 韓国人 韓国語=ハングル+漢字 日本語=ひらがな+カタカナ+漢字 中国語=漢字+声調 故に漢字を学ぶことは正しいことだ。
44. 韓国人 新聞は徐々に消えていってる。
45. 韓国人 最近、海外旅行に行けば中国語の説明をたくさん見かける。だから漢字を勉強しろと…しかし、中国を学んだところで何に使う?いっそのこと、その時間を使ってフランス語やイタリア語を勉強した方がいいその方が100倍将来に役立つ。
46. 韓国人 >>45フランス語の廃れ始めている外交官の言語として一時期は名を馳せたが、その座も徐々に中国語に奪われている…という記事を見たことがある。
47. 韓国人 漢字が良くないという話ではなく、英語もろくすぽできないやつが溢れているのに、何で漢字教育なんだという話ね。
48. 韓国人 両親が日本に遊びに行った時、漢字を読めるだけでも大体何が書かれているのか理解できたと言ってた。
49. 韓国人 >>48携帯機器を使っても分かるけどね。
50. 韓国人 >>48漢字文化圏では通用するだろうね韓国を除いて。
51. 韓国人 漢字を知らなければならない理由 1. 西欧にラテン語があるなら、東洋は漢字である。精神や文化などあらゆるものが込められているので必ず学ばねばならない。2. 長い文章を書かなくても深い意味を伝達することができる。また妙味な表現を用いることで知的な遊戯も楽しむことができる。3. 中国人と日本人は筆談でコミュニケーションが可能。言語は分からなくても多くの部分で共有可能。
52. 韓国人 >>51精神文化ね(笑)
53. 韓国人 >>52古典文学や哲学、歴史資料が漢文になっているのだが?西洋の人たちがなぜラテン語を学ぶのか分からないのか?
54. 韓国人 >>53それは解釈の問題だろ。精神と文化に通ずるものがあるとか強引な論理はどこから出てきたんだよ?精神と文化を学ぶためにラテン語を学ぶのか?
55. 韓国人 >>54君は本をなぜ読むのか?そこに精神文化が込められているからじゃないのか?精神、文化を学ぼうとラテン語を学ぶ?現実を理解するため、過去を探求しているのだ。過去の歴史、文学、芸術は全てラテン語で書かれている。だからラテン語を学ぶのだ。その当時の資料を解読しながら、その当時の人たちの精神と文化を推測し、そこから学ぶべき点を見出し、新たなものを発見するためにそれを活用するんだろ。
56. 韓国人 英語>>>>>>>漢字
57. 韓国人 はい、次の象形文字。
58. 韓国人 海外で働くとき、漢字での会話が可能…
59. 韓国人 俺は中国が嫌いだけど、唯一優れていると思うことは、まさに漢字である。
60. 韓国人 漢字当然知っておくべきだ学校でも学校を積極的に積極的に教えていかねばならないと思う本にも漢字を少し混ぜたりして。
61. 韓国人 ありがとう。このスレを読んで漢字を真剣に学んでみようという気になったわ。
※【韓国】医学用語を欠陥言語のハングルから再び漢字に戻すニダ: 2011/01/17(月) ハングルに変えた医学用語、漢字が復活 4年前に漢字語ではなく韓国語の固有語中心に見直された医学用語が再び漢字語に 戻された。固有語に変更された「ヌンアル」「チラ」「コルムチプ」がそれぞれ「眼球」 「脾臓(ひぞう)」「膿瘍(のうよう)」に戻されるといった具合だ。 今年1月1日に施行された韓国標準疾病死因分析(KCD)の第6次改定案では、2007年の 第5次改定で固有語の名称に変更された医学用語の相当数が再び漢字語へと戻された。特に臓器名称は大部分が漢字語に戻され、第5次改定で固有語表記となった「コンパッ」は 「腎臓」、「ノプチョクタリピョ」は「大腿骨」、「ムルプ(ひざ)」は「膝」、「タンダンイプチョンジャン (硬い口の天井)は「硬口蓋」に統一された。 また、子どもがよくかかる「手足口病」も、固有語の名称を組み合わせた「ソンイプパルピョン」 ではなく、漢字音の「スジョククビョン」が公式名称となった。担当官庁である統計庁のソン・グムヨン統計基準課長は、「第5次改定で無理に固有語の単語に 変えたことで、聞き慣れない単語が公式名称になるなど不都合だとの指摘があった」と背景を説明した。第6次改定の責任者を務めたソウル医大の池堤根(チ・ジェグン)名誉教授は「大韓医師協会の 医学用語集を最も重要な参考資料として、医療界で支配的に使われる名称を基準にした」と語った。 一方、医療界にある程度浸透していることが明らかなケースに関しては、漢字語が固有語に変更 されたケースも多い。今回の改定では「手指」「口腔」「円孔」などが固有語に変更された。 朝鮮日報
:2010/12/25(土) マジレスすると韓国は、ハングルを捨てるか 漢字ハングル交じり文を復活して、 リテラシーをあげて、中国のやすい生産力とガチ勝負すべきだと思う。 今やらないと中国に負けるぞ。 日本の場合は売国奴朝日新聞と、民主党を撲滅解体してしまえば だいぶ、生産は上向くのがわかってるけど、 韓国はそういう要素は北朝鮮の民主化だけ。 民主化したらそれこそガチ勝負で北朝鮮の労働力使って 中国と低価格競争する必要がある。
49 :2008/11/03(月) 漢語の造語力はみごとなもので、明治期の日本がうまく近代化できたのも政治システムから科学技術まで当時の武士階級の留学生が儒学や漢籍の素養を駆使して見事に漢語に置き換えたからにほかならない。漢籍の素養が 19世紀の鎖国日本を救ったといっても過言ではないだろう。 漢字とはそのように その造語性から専門領域に至るほど威力を発揮する。韓国語の場合はもっと 漢字との相性はいいわけで、漢語や漢字をきちんと使うことで韓国語の表現 はもっと幅が広がる。漢字を知って損は無い。
:2009/03/25(水) 漢字を失うことは、 1.言語としての機能性を失うこと(ようするに同音異義語 が混濁して正しい意味が理解できない) 2.専門領域の飛躍を妨げること(専門用語は漢語でないと的確に自国語で造語できない。先進国の専門用語の意訳も漢語抜きには困難) 3.文化的損失(古典や古書の研究が停滞し、古代エジプトや古代中南米の 文字にように解読を文化的に疎遠な他国の学識者に依存しないといけなくなる) 漢字を失って、さらに失うものはいくらでもあるが、得るものはなにもない。文化の蓄積や連続性に対して終止符を打つに等しくなってしまう。
2011/07/02(土) さらに言うとオ・ソンファ氏は、今の韓国人の論理的思考や抽象思考の低さなどは、 漢字を捨てて稚拙な表現だけで会話・表現してるせいだと主張してる。 まあ俺は昔から韓国人というか朝鮮人はそういう思考が苦手な民族だと思っているが、漢字廃止がそれにさらに輪を掛けてるってことだろうな。しかも漢字読めない世代が多数派になりつつあるから、 漢字復活はどんどん困難になる。で、白痴化スパイラルがどんどん進む。 この先も韓国人相手に「話が通じるようになる」ということは絶望的だと思った方がいいみたい。
2009/11/03(火) 漢字ハングル混じりの文章は、現代の学生には読めない。 図書館の本の90%は、漢字ハングル混じり、または、漢字オンリー。 もうすでに、韓国図書館の本を読める奴がいない。韓国人は、自分たちが持っている文化(大したものではないけど)を、捨て去ろうとしている。
:2011/04/24(日) 図書館を利用する国民は、1%。 図書館に所蔵された書籍の90%を読めない国民。 (反対に)休日に利用者でごった返す日本の図書館。一人6冊の貸し出し制限では足りずに、 親兄弟のカードで本を借り出し、本を読みまくる、幼稚園児や小学生。 確かに日本人は子供の頃から、よく本を読む。
591 ::2011/04/24(日) 英国はインド植民地で現地人のために1棟の学校も建てなかったそうだが、それ以上の愚民化政策をわざわざ自分からやっている訳で朝鮮人というのは日本人や中国人にはありがたい存在なのです。 皮肉はおいといて、彼等が漢字を捨てようとするのは中国に対する根深い劣等感とその裏返しの反発でしょう。日本人としては生暖かく見守りましょう。
-ここまで-
★韓国人って、「言語を退化させて進化するのをやめた」、世にも奇妙な民族なのだ。